RESPUESTA RÁPIDA
"La ciudad" es una forma de "ciudad", un sustantivo que se puede traducir como "city". "El campo" es una forma de "campo", un sustantivo que se puede traducir como "countryside". Aprende más sobre la diferencia entre "la ciudad" y "el campo" a continuación.
la ciudad(
syoo
-
dahd
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
1. (población)
el campo(
kahm
-
poh
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
a. countryside
Beto renunció a su trabajo y se mudó al campo.Beto quit his job and moved to the countryside.
2. (terreno)
a. field
Desde aquí se alcanza a ver los campos de maíz de la granja de mi tío.From here, you can see the corn fields of my uncle's farm.
b. pasture (no cultivado)
Voy a llevar las cabras al campo para que puedan correr un poco.I'm going to take the goats to the pasture so they can run around a bit.
3. (deporte)
b. pitch (Reino Unido)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
Y con esa tarjeta roja, Sánchez debe abandonar el campo.And with that red card, Sánchez must leave the pitch.
a. camp
El campo del ejército estaba lleno de tiendas y tanques.The army camp was full of tents and tanks.
a. field
Ella tiene 20 años de experiencia en el campo médico.She has 20 years of experience in the medical field.
6. (espacio) (Andes) (Chile) (México)
Regionalismo que se usa en Chile
Regionalismo que se usa en México
a. room
En ese vagón no hay campo. Tendremos que esperar el próximo tren.There's no room in that car. We'll have to wait for the next train.
7. (heráldica)
a. field
El escudo de armas de mi familia tiene un castillo negro en un campo rojo.My family's coat of arms has a black castle on a red field.